C / CH

Letter C/CH: Displaying 5601 - 5620 of 5700
animal with a short tail.
kwitɬɑpilwiːwiːtɬɑ
Orthographic Variants: 
cuitlapilhuiuitla

to skin the rump of a bird or to take off its tail (see Molina)

to pull a dog's tail, or some other animal's tail (see Molina)

commoners, vassals (a metaphor)

tail; person who constantly accompanies another.
kwitɬɑpilli

a tail, such as that of an animal or a bird (see Molina); also the tail of a comet (see Zapata y Mendoza); and, part of the metaphor for commoner(s), cuitlapilli atlapalli (see Lockhart)

winged animal or insect.
for an animal to wag its tail.
kwitɬɑpilteki

to cut the tail of an animal or bird (see Molina)

a kingdom of Tula (Tollan) that pertained to the Toltecs

(central Mexico, sixteenth century)
Literaturas de Anahuac y del Incario / Literatures of Anahuac and the Inca, ed. Miguel León-Portilla (Mexico City: Siglo Veintiuno Editories, 2006), 192.

for ripe fruit to bust open.
kwitɬɑpits

a paunchy or big-bellied man (see Molina)

to smear excrement on s.t. that belongs to s.o. else.
#una persona embarra de popo alguna cosa de otro. “embarre de popo las chanclas de ana por que le tengo mucha envidia.”
to smear s.o. with excrement.
# nimo. Una persona se embarra de caca. “Aquel hombre está muy embarrado de caca porque estaba acostado donde están los puercos”.
1. for one’s stomach
# 1. nimo. Una persona, una animal silvestre y un animal domestico crece su panza con aire porque come una cosa que no le caí. “Catalina creció su panza porque comió muchos frijoles y ahora está echando muchos pedos”. 2. El muertito crece su panza cuando se enfría su cuerpo. “Aquel gato creció su panza porque tiene cuatro días que se murió”.
to remove the innerds from an chicken or a fish.
to remove the innerds from an chicken or a fish.
kwitɬɑkiːsɑ
Orthographic Variants: 
cuitlaquīza

to burst forth (see Karttunen)

for the pulp to come out of a piece of fruit.