B

Letter B: Displaying 1 - 20 of 48
letter “b”.

low, of low quality
(a loanword from Spanish)

bullet
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
bargo, barco

a balcony
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Bartasal, Bartasar

a Christian name, a saint's name, one of the biblical Three Kings; taken at baptism by indigenous men; interesting, too, for the orthographic variations as it was written in Nahuatl, given the challenges of pronouncing r and l; also, a patron saint for some communities

Orthographic Variants: 
pantera, padera, vandera, vamderra

a flag, a banner
(a loanword from Spanish)

fallow land
(a loanword from Spanish)

barber-surgeon
(a loanword from Spanish)

ravine
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
parena

an auger, a drill
(a loanword from Spanish)

ward, neighborhood
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Paltholome

a Christian saint's name, taken by some indigenous men upon baptism; also interesting for the orthographic variations when written in Nahuatl (see attestations)

Orthographic Variants: 
pastitor

stretched linen
(a loanword from Spanish)

Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 472–473.

Orthographic Variants: 
patan

a fulling mill, a fuller
(a loanword from Spanish)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 211.

beatification
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Peadriz, Biatriz

a woman's name, attested in Mexico City in 1551; interesting for the orthographic changes as the name was written in Nahuatl

calf
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
bethlen, bethlem, bethleem

Bethlehem, the place name
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 136–137.

Orthographic Variants: 
vergantin

brigantine, a ship or boat built for use in war (see attestations)

a first name for a boy or man
(a loanword from Spanish)