bala.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
bala.
Principal English Translation: 

bullet
(a loanword from Spanish)

Attestations from sources in English: 

yn yaonechichiuhtli yn pora yhuan balas yhuan tomin (Puebla, circa 1680–1700)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 9.

auh niman ysiuhca otlatequiuhti omotlastihuetz pregon ynic quiteyxpanhuisque yn aquique quipia yn yaonechichiuhtli yn pora yhuan balas. = “And then quickly he saw to it that a proclamation was made that those who had war equipment – maces and bullets – should manifest it”(Townsend ed. 2010: 126). [annals (AP); time range: 1683]
Loans in Colonial and Modern Nahuatl, eds. Agnieszka Brylak, Julia Madajczak, Justyna Olko, and John Sullivan, Trends in Linguistics Documentation 35 (Berlin: De Gruyter, 2020), 95.

Attestations from sources in Spanish: 

ic quiteixpan huizquê inaquìquê quipiâ in yaonechichihualiztli, tlalquiquiztli, yhuan valas, yhuan Alcabuses ic aya quitlàtiz = para que presentasen los que la tuvieren como es pólvora, balas y arcabuses, y que nadie la ocultare (Puebla, 1797)
Anales del Barrio de San Juan del Río; Crónica indígena de la ciudad de Puebla, xiglo XVII, eds. Lidia E. Gómez García, Celia Salazar Exaire, y María Elena Stefanón López (Puebla: Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, BUAP, 2000), 107.