A

Letter A: Displaying 1981 - 2000 of 2512
1. an elevated terrain on the bank of a river. 2. an elevated terrain jutting over water.
ɑːtɬɑpeːtʃtɬi
Orthographic Variants: 
ātlapēchtli

slope, side of a gully (see Karttunen)

ɑhtɬɑkeːmmɑnti

there is insufficient time or it is not a good time to do something (see Molina)

fine chocolate, a hot beverage (see Sahagún)

Orthographic Variants: 
tlaquetzalnamacac

a seller of fine chocolate
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 93.

to dig in relation to water, usually to make excavations related to drainage (see attestations)

to throw a spear with the aid of an atlatl (see Molina, who provides the example in the first person singular present tense)

the place occupied by the people who had taken up the atlatl
Domingo Francisco de San Antón Muñón Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin, Codex Chimalpahin, vol. 2, eds. and transl. Arthur J.O. Anderson and Susan Schroeder (1997), 71.

ɑhtɬɑtɬ

a type of weapon: a spear-thrower or dart-thrower (see Molina and Karttunen); also attested as a name (Atlatzin) in 16th-c. Mexico City

for a storm to arise (see Molina)

tempest or storm (see Molina)

ɑːtɬɑtɬɑːkɑtsiːkɑtɬ
Orthographic Variants: 
ātlatlācatzīcatl

a type of ant (see Karttunen)

a person who is in charge of carrying water (see Molina)

ɑːtɬɑtɬɑːlɑkɑtɬ
Orthographic Variants: 
tlalalacatl

Black-bellied Whistling Duck, a bird (see Hunn, attestations); goose (see Molina)

an outlaw; one who breaks rules, ordinances, laws (see Molina)

a lawbreaker or a rule breaker (see Molina)

to be left empty (see Molina)

a talker, someone who talks a lot (see Molina)

the name of one of four women prepared for a year to marry and lie with the ritual representative of the deity Tezcatlipoca (or Titlacauan, or Titlacahuan) in the month of Toxcatl
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 2 -- The Ceremonies, No. 14, Part III, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1951), 67.

ɑːtɬɑtskwepoːniɑː
Orthographic Variants: 
ātlatzcuepōniā

to beat water with one's hand (see Karttunen) for the sound it makes