H

Letter H: Displaying 781 - 800 of 1097
for a person, an animal, a tree or a plant to grow big.
# ni. Una cosa chiquita empieza a crecer. “esta palo de cedro crece porque llueve.”
Orthographic Variants: 
hueiyotl, huēyōtl

great one, brave, warrior (an abstract form of huēy)

John Bierhorst, A Nahuatl English Dictionary and Concordance to the Cantares Mexicanos (Stanford: Stanford University Press, 1985), 137.

Orthographic Variants: 
Hueypoxtla

a placename for an indigenous community in what is now the state of Hidalgo

weswɑhtɬi
Orthographic Variants: 
vuezuatli, huezuatli

the sister-in-law of a female

third ruler of the Toltecs in Tollan (Tula), a man

Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 8.

sister-in-law of a woman.
Orthographic Variants: 
uezui

my sister-in-law (says the woman) (see Molina)

wi

3rd person present plural of yauh

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

wi
Orthographic Variants: 
ui

oh! or, hey! an expression used to get someone's attention (see Molina)

verbalizing suffix.
singular possessive suffix used with roots ending in a consonant.
verbalizing suffix.
causative suffix.
applicative suffix.
wiːɑk
Orthographic Variants: 
huiyac, hueyac

something long

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

wiːkɑ
Orthographic Variants: 
uica, vica

to take something somewhere, take away; to accompany, come along

to sing.
# ni. Persona que habla despacio y bonito acompañado de música. “Mi padre le gusta cantar cuando va a tocar en un baile”.
1. to take s.t. thither. 2. for a man to make a woman marry him. 3. for a person to get along with another in a certain way. 4. for two people to get along in a certain way.
A. 1. Una persona va por alla con alguien o un animal o con algo en la mano o en su espalda. “Cuando vamos algun lugar, mi suegra lleva a mi hijo en su espalda”. 2. Una persona hombre se lleva a una muchacha a su casa. “Mi hermano cuando fue a Matamoros, se llevó una muchacha la que era su novia”. 3. El camino de dos personas. “Mi coñada y yo a veces nos llevamos bien”. B. 1. Una persona se va con otro a otro lado. 2. un hombre se roba a una mujer. 3. como se llevan dos personas.

a companion; literally, a carried one; someone taken along

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 9 -- The Merchants, No. 14, Part 10, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1959), 2.auh izcate, in inuicalhoan mochiuhque, in puchtecatlatoque = And behold, the principal merchants who became the companions of [the governors] (16th century, Mexico City)
Fray Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, Book 9—The Merchants, trans. Charles E. Dubble and Arthur J.O. Anderson (Santa Fe, New Mexico; The School of American Research and the University of Utah, 1959), 3.

1. s.o.’s spouse. 2. the same, equal.