H

Letter H: Displaying 761 - 780 of 1097
Orthographic Variants: 
Huejotzinco, Huejotzingo, vexotzinco

an important altepetl in what is now the state of Puebla, Mexico
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

grown person or animal.
# Una persona, un animal silvestre y un animal domestico que crece muy rápido y luego luego se hace alto. “Cuando me vino a visitar mi ahijado, estaba muy chiquito, y ahora está muy grande”.
wejɑ

to grow (see Molina), to increase

Orthographic Variants: 
veyacxocotitlā, ueyacxocotitlan

one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

weːjɑk
Orthographic Variants: 
huiyac, hueac, huiac, veyac, hueyac, uiac, ueyac, viac, viyac, veiac beyac

long, a measure of length; when a parcel of land is a rectangle with two dimensions, the "hueyac" (or "huiyac") is the longer of the two measurements

Orthographic Variants: 
ueyacapul

something very long (see Molina)

Orthographic Variants: 
ueyacatontli

something long (see Molina)

Orthographic Variants: 
ueyacayutl

a type of length (see Molina)

Orthographic Variants: 
ueyaquilia

to lengthen something (see Molina)

Orthographic Variants: 
ueyaquiliztli

the act of lengthening or extending something (see Molina)

weːiɑːtɬ
Orthographic Variants: 
ueiatl, huey atl, hueiatl

the sea, ocean (see Molina), a river (see Karttunen)

place of increase, from hueya, to grow greater

Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 154.

1. large expanse of water. 2. big.
to make s.t. bigger.
# nic/nimo. Persona hace una cosa poco grande. “mi papa hace grande su milpa porque ya no sale mucha maíz cuando cosecha.”
1. to think much of oneself. 2. to be very shy.
A. Una persona se cree mucho. “La mamá de mi coñada se cree mucho porque cuando le piden ayuda a algún lugar no quiere ir”. B. no quiere hablarle a otras personas.
Virgen de Guadalupe.
large road or highway.

to grow big

Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 75.