H

Letter H: Displaying 881 - 900 of 1097
wihwiːteki
Orthographic Variants: 
uihuitequi

to beat someone; or, to beat clothes, mats, etc., with a stick (see Molina and Karttunen)

wiːwihti
Orthographic Variants: 
uihuiti

to preside, or to be a deputy for someone (see Molina)

for s.o. or an animal to lose their mental faculties.
#una persona,animal silvestre y domestico no le funciona bien la mente o no sabe que hace “un amigo no le funciona bien el la cabeza por que ce cayo y se golpeo en la cabeza”
1. person or animal too young to know what they are doing. 2. dumb or crazy.
wiwitiliɑː
Orthographic Variants: 
huihuitiliā

to weed, dig up something (see Karttunen)

1. for s.o. to take advantage of and manipulate a drunk person. 2. for alcohol or a medicine to make s.o crazy.
#un señor,animal domestico y silvestre hacen que que no le funcione bien la mente de oto.”mariana nadanas hace menso a arturo por que todo lo que le dice no es verdad
for s.o. or an animal to lose their mental faculties.
#un señor,animal domestico y silvestre noles funciona el cerebro o no saben que hacen “se vuelve loco el maestro cuando le hablan al mismo tiempo los alumnos”
wiwitɬɑ
Orthographic Variants: 
uihuitla

to pull weeds or pluck feathers (see Karttunen and Molina)

to deplume a chicken or bird.
wiwitɬɑːtsoɑː
Orthographic Variants: 
huihuitlātzoā

to rock something (see Karttunen)

to vibrate, tremble.
#un objeto se mueve acada rato.” Este carro se mueve mucho por que el camino esta muy feo”
wiwitoktoːntɬi
Orthographic Variants: 
uihuitoctontli
wiwitomi
Orthographic Variants: 
huihuitoni, uihuitomi

to stagger

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

wihwitoːni
Orthographic Variants: 
huihhuitōni

to stagger (see Karttunen)

to make s.t. vibrate, tremble.
#un objeto se mueve acada rato.” Este carro se mueve mucho por que el camino esta muy feo”

an herb used in a mixture for treating a clogged urethra

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 49 [34 r.].

Orthographic Variants: 
uihuitzo

something spiny or full of sharp points (see Molina)

wihwitstɬɑh
Orthographic Variants: 
huihhuitztlah, uiuitztla

briar patch (see Karttunen)

wihwitsyoh
Orthographic Variants: 
huihhuitzyoh

something covered with thorns (see Karttunen)

wiwiʃɑlwiɑː
Orthographic Variants: 
uiuixalhuia

to shake, wiggle, or rock someone or something (see Molina and Karttunen)