T

Letter T: Displaying 301 - 320 of 13437

water or cocoa was given, i.e. served, to people; note that the atl becomes -a-, barely detectable (see attestations)

to bother someone, or disturb people

a restlessness or confusion that someone causes in another person (see Molina); can also refer to creating discomfort or bothering people, in general (see the various entries in the Gran Diccionario Náhuatl)

a medicinal plant, mixed with other plants and stones for making a drink to cure head ailments (fever and chills)

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 17 [7r.].

someone's soul
(contains a loanword from Spanish)

Susanne Klaus, Uprooted Christianity: The Preaching of the Christian Doctrine in Mexico, Based on Franciscan Sermons of the 16th Century Written in Nahuatl (Bonn: Bonner Amerikanistische Studien e. V. c/o Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn, 1999), 247.

teɑhpɑːstɬi

a stone apetlatl, i.e. a stone terrace or platform at the base of a pyramid

teɑːpilwɑːstɬi
Orthographic Variants: 
teatemouiani
Orthographic Variants: 
teatemouiliztica
Orthographic Variants: 
teatemouiliztli