huihuilaxpol.

Headword: 
huihuilaxpol.
Principal English Translation: 

a person who goes dragging the feet, who walks as though very heavy, has difficulty walking (see attestations)

Orthographic Variants: 
uiuilaxpol, vivilaxpol, uiuilaxpul, vivilaxpul, huihuilaxpul
Attestations from sources in Spanish: 

"...dizen de los que van muy espacio uiuilaxpul, xocotespul, heticapul: que quiere dezir persona que va arrastrando con los pies, que anda como persona pesada, y como persona que no puede andar...." (México, siglo XVI)
Max Shein y Jorge Flores, El niño precolombino (1986), 99.

"Su contraparte, los que andan despacio les llaman huihuilaxpul, xocotezpul eticapul, que los informantes indígenas de Sahagún glosan como persona que va arrastrando los pies, que anda como persona pesada y como persona que no..." (México, siglo XVI)
Javier Galicia Silva, El insulto en náhuatl. In camapitzotlahtolli, publicado en academia.edu, sin paginación. Parece ser derivado de su tesis de Maestría en Lingüística de 2001, supervisado por Miguel León-Portilla, "TETLAHUALCHILIZTLI IPAN TOMACEHUALTLAHTOL/
EL INSULTO EN NÁHUATL."