Spanish Loanwords | H

Letter H: Displaying 1 - 20 of 52

a type of bean, fava bean
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
la uaaña, haJabana

La Habana, Cuba, a place name
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
anbas, ahuax

beans, broad beans, fava beans
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
abiton, abito, ihabitotzin, ihapitotzin

religious habit
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 53.

Orthographic Variants: 
acha, achan

hatchet
(a loanword from Spanish)

an estate; a significant agricultural or stockraising property
(a loanword from Spanish)

until; as far as

heir
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Eregesme

a heretic
(a loanword from (Spanish)

(central Mexico, 1615)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 304–305.

inheritance
(a loanword from Spanish)

sister
(a loanword from Spanish)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 217.

brother
(a loanword from Spanish)

the Hermits, a religious brotherhood
(a loanword from Spanish)

(early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 202–203.

Herod
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 146–147.

Orthographic Variants: 
hicox uacqui, hicoxhuacqui, hicoxuacqui

dried figs (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, higos, figs)

Orthographic Variants: 
hicox uatzalli, hicoxhuatzalli, hicoxuatzalli

dried figs (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, higos, figs)

Orthographic Variants: 
hicoxtetzolli

dried figs (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, higos, figs)

Orthographic Variants: 
hicoxtexoxoctli

a green fig, about to ripen (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, higos, figs)

Orthographic Variants: 
hicoxxoxoctetl

a green fig, about to ripen (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, higos, figs)

the fig, a known fruit (see Molina)
(a Nahuatlized loanword from Spanish, higos, figs)