Spanish Loanwords

Displaying 1201 - 1230 of 1451
Orthographic Variants: 
lexitol, rexitor, regito, rejildo

town council members, generally 3rd in status on the town council
(a loanword from Spanish); this was a term used for both indigenous and Spanish officials

the group of regidores, members of the cabildo
(a loanword from Spanish)

kingdom, realm
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
rexa, regas

plow; also, in the plural, bars, grille work
(a loanword from Spanish)

Leslie S. Offutt, "Levels of Acculturation in Northeastern New Spain; San Esteban Testaments of the Seventeenth and Eighteenth Centuries," Estudios de cultura náhuatl 22 (1992), 409–443, see page 432–433.

reliquary
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
reliquja

a religious relic
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), chapter 29.

Orthographic Variants: 
reros

clock
(a loanword from Spanish)

system of apportioning Indian tribute labor for short terms among Spaniards, built on the coatequitl (or cohuatequitl)
The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 154.

an almanac
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 118–119.

indigenous corporation
(a loanword from Spanish)

requiem
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
reçideçia, residecia

a review, a job performance investigation by an ad hoc judge
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ezpraçion

respiration, breathing

Orthographic Variants: 
resbuso, reposo, resposo, respoxo, rexponso, rrespos, respoços, reposalio

responsory prayer; this was requested often in humble people's testaments in lieu of a mass, which was more expensive
Miriam Melton-Villanueva, The Aztecs at Independence: Nahua Culture Makers in Central Mexico, 1799–1832 (Tucson: University of Arizona Press, 2016), 112.

resurrection
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
letablo, rretablo, letapro, letabro, retapritos, retablotzin, retablotin

altarpiece, usually in a church or chapel

rhetoric
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 1.

Orthographic Variants: 
ley, leyex, reyes, reyestin

king
(a loanword from Spanish)

queen
(a loanword from Spanish)

prayed (a type of Catholic mass)
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
reçaCo

a lag; an overdue sum, such as when tributes are in arrears

Orthographic Variants: 
Rivas

a Spanish family name; one [don?] Hernando de Ribas was a trilingual Nahua who collaborated with Alonso de Molina, the sixteenth-century Franciscan lexicographer, as well as the Franciscan nahuatlato fray Juan de Gaona

See Sell's comments in Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 20 and 28.

Rome, sometimes called an "altepetl"
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
rumano

a Roman, someone from Rome; or, Roman (adjective)
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
robilia

a short garment with sleeves, with parts that would hang down loose
(a loanword from Spanish) (see examples)

Orthographic Variants: 
rusario

rosary; Our Lady of the Rosary; rosary beads; Virgin Mary's flower necklace

Orthographic Variants: 
RRS, RRs

abbreviation for the name Rodríguez
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
sabato, xapato, sabbatho, sabado, sabao

Saturday
(a loanword from Spanish)

a bed sheet
(a loanword from Spanish)