Spanish Loanwords | A

Letter A: Displaying 81 - 92 of 92
Orthographic Variants: 
Azsopcio, Assupcion, Aspsio, asupcion

the Assumption of the Virgin Mary; also, a woman's name and part of a place name, in some cases (see attestations)

casket, coffin; corn is sometimes added (see attestations)

Orthographic Variants: 
audensi, ahudensia, ahuatiensia, aodeçia, laodeçia

high court; or, an audience before officials; in municipal documentation, usually refers to the members of the town council in session (see attestations)

Austria, the place name and the family name; e.g. doña Margarita de Austria, the late spouse of the king of Spain, don Felipe III (central Mexico, 1614)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 272–273.

an official act, a decree
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 211.

Orthographic Variants: 

hail (as in hail Mary)

the offspring of an ass, a little burro (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, asno, burro)

before the Spaniards came (i.e. in pre-Hispanic times; before the invasion and colonization of Mexico); partly a loanword (see attestations)

Orthographic Variants: 
asada, asadon

a hoe
Leslie S. Offutt, "Levels of Acculturation in Northeastern New Spain; San Esteban Testaments of the Seventeenth and Eighteenth Centuries," Estudios de cultura náhuatl 22 (1992), 409–443, see page 434–435.

Orthographic Variants: 

a lash from a whip (see attestations)

sugar (attestations to come)

Orthographic Variants: 
açul, açol, asul

blue (see attestations)