Azcatl Xochitzin.

Headword: 
Azcatl Xochitzin.
Principal English Translation: 

a personal name; e.g. the daughter of the first ruler of the Mexica, Huehue Huitzilihuitl Chichimecatl, according to Chimalpahin; she was also called Malinalxoch; and she bore a daughter also called Azcatl Xochitzin (Ant-Flower, reverential)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 74–75, 80–81.

Attestations from sources in English: 

Yn Mallinalco tlahtohuani ytoca chimalquauhtli auh yn iciuauh ytoca azcatl xochtzin anoço mallinalxoch yehuantin in oquichiuhque oncan tlacat yn Copil tlahtohuani Mallinalco. auh ynin copil ce ychpuch quichiuh ytoca azcatl xotzin. auh yn ihquac quinhualyaochihuaya hualcuecuepontihuia copil. in mexica yn onca chapoltepec yc catca quihualhuicac canī quihuallalotiquiz yn ichpoch copil, yn itoca azcatl xotzin ynic oncan temac huetzico. oncā quimacac yn ichpoch yn quauhtlequetzqui teomama. yc moquixtiaya. ynic amo quimictizquia quilhuia ca nicā oniquicauhtiquiz nochpotzī nimitzmomaquilia yece amo yc quicauhque ca quimictique yn copil. yn oncan canin axcā motenehua acopilco. oncan mic yn copil tlahtohuani mallinalco. auh yn ichpoch yc conan yn quauhtlequetzqui teomama tequihua c̶i̶h̶u̶a̶h̶u̶a̶t̶i̶ mexicatl quimocihuahuati yn azcatl xotzin. auh yehuantin in oquichiuhque oncan otlacat yn itoca cohuatzontli tequihua. = The ruler of Malinalco named Chimalquauhtli and his wife, named Azcatl Xochitzin or Malinalxoch, begot and thence was born Copil, ruler of Malinalco. And this Copil begot a daughter named Azcatl Xochitzin. And when Copil made war upon and broke in on[?] the Mexica when they were in Chapultepec, Copil brought hither his daughter named Azcatl Xochitzin. He made her come there hurriedly. When he was captured there, he gave his daughter to Quauhtlequetzqui the god-carrier in order to be released and so that they would not kill him. He said: Here I hurriedly leave my daughter; I give her to you. Nevertheless, they did not therefore let Copil be; they killed him there where now it is called Acopilco. There Copil, ruler of Malinalco, died. And the Mexica lord Quauhtlequetzqui teomama tequihua took [Copil's] daughter Azcatl Xochitzin and married her. And they begot and thence was born one named Coatzontli tequihua. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 80–82.

auh yn omotocateneuhque yn huehue huitzillihuitl yn ihuan ychpoch yn azcatl xochtzin yn ihuan yhueltihuatzin chimallaxotzin yn ihuā oc ce cihuatzintli yn iquin nahuixtin yn acucolco oncan quimonehualtique yn quinhuicaque ompa culhuacan çan pepetlauhtiaque çan nima ayoc tle yntech huetztia yntlahquen = And as for the aforementioned Huehue Huitzilihuitl and his daughter Azcatl Xochitzin and his elder sister Chimallaxochtzin and the other woman: when they made the four leave Acocolco and took them to Culhuacan, they went quite naked; no clothing at all was on them. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 74–75.

yn quinhuicaque y̶n̶ ̶q̶u̶i̶n̶h̶u̶i̶c̶a̶q̶u̶e̶ culhuacan yn tlahtohuani huehue huitzillihuitl chichimecatl, yn achto yntlahtocauh catca mexica ynehuan huicoque yn ichpoch ytoca azcatl xochtzin yhuan oc ce cihuatzintli yn huicoc ytoca tzihuacxotzin, yhuan yn ihueltiuh huitzillihuitl yn itoca chimallaxotzin, yqu in nahuixtin huicoque yn culhaucā auh yn oc ce yteyccauh huitzillinhuitl, huicoc xaltocan yn itoca tozpanxotzin ynin cihuapilli amo mic çan quiquixtique = There [the foe] captured both the ruler Huehue Huitzilihuitl Chichimecatl, who was the first ruler of the Mexica, and his daughter, named Azcatl Xochitzin, made them proceed, and took them to Culhuacan. Both were taken. And another woman named Tzihuacxochitzin was taken, as well as Huitzilihuitl's elder sister, named Chimallaxochtzin. Thus all four were taken to Culhuacan. And another one, a younger sister of Huitzilihuitl named Tozpanxochtzin, was taken to Xaltocan. This noblewoman did not die, they only took her away. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 74–75.

See also: