quexquichca.

Headword: 
quexquichca.
Principal English Translation: 

how far? (See Karttunen)

Orthographic Variants: 
quēxquichca
IPAspelling: 
keːʃkitʃkɑ
Alonso de Molina: 

quexquichca? que tanto trecho aura hasta talparte? preguntando. aduerbio.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

QUĒXQUICHCA how far? / ¿qué tanto trecho habrá hasta tal parte? (M), interrogativo del espacio que hay de un lugar a otro (C) [(6)Cf93v,94v,131r]. See QUĒXQUICH.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 210.

Horacio Carochi / English: 

quēxquichca = how far from one place to another
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 510.

Andrés de Olmos: 

que tanto esta, o quanto ay? scil. hasta tal pueblo; y responiendo usan ixquichca, tanto. No preguntando, sino comparando la distancia que ay de un lugar a otro, dizen : yn qu˙exquichca Mexico, no ixquichca yn Tetzcuco. quanto dista Mexico, tanto dista Tetzcuco.
Andrés de Olmos, Arte para aprender la lengua Mexicana, ed. Rémi Siméon, facsimile edition ed. Miguel León-Portilla (Guadalajara: Edmundo Aviña Levy, 1972), 186.