xopilcui.

Headword: 
xopilcui.
Principal English Translation: 

to take a lot (see Karttunen)

IPAspelling: 
ʃopilkwi
Frances Karttunen: 

XOPILCUI vt to take a lot / coge mucho (T) [(3)Tp.217]. The literal sense of this seems to be ‘to take with one’s toes.' The Spanish gloss is a euphemism for engaging in intercourse, and M has a reduplicated form of the verb CUI with that sense. This may be yet another euphemism. See XOPIL-LI, CUI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 331.