pozahua.

Headword: 
pozahua.
Principal English Translation: 

to inflate (transitive); to swell (intransitive) (see Karttunen and Molina)

Orthographic Variants: 
pozaua, poçaoa
IPAspelling: 
posɑːwɑ
Alonso de Molina: 

pozaua. ni. (pret. onipozauac.) hincharse la carne o el cuerpo.
pozaua. nite. (pret. onitepozauh.) hinchar desta manera a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 82v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

POZĀHU(A) vt to inflate something / hinchar ... a otro (M), se lo hincha (T) [(6)Tp.198]. M has intransitive pocaua, preterit pocahuac, 'for one's body to swell up,' while T's corresponding intransitive is POZĀHU(I).

POZĀHUILIĀ applic. POZĀHU(A).

POZĀHUALŌ nonact. POZĀHU(A).

POZĀHUALTIĀ caus. POZĀHU(A).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 204.

Attestations from sources in English: 

poçaoa = it swells (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 97.

ypan azico za mopoxauhtoc = cuando llego ya estaba esponjada [su estómago] (Tlaxcala, 1562)
Catálogo de documentos escritos en Náhuatl, siglo XVI, vol. I (México, Gobierno del Estado de Tlaxcala, 2013), 13.

Attestations from sources in Spanish: 

iniquac mocha in intlalnacayo pozahua, xayacacoztia, amiqui, ihuan ahuel maxixa, ahuel atl quinoquia = cuando toda la su carne terrestre (cuerpo) está hinchado se vuelve amarilla la cara tienen sed y no poder orinan no poder agua lo derraman (centro de México, s. XVIII)
Neville Stiles, Jeff Burnham, James Nauman, "Los concejos médicos del Dr. Bartolache sobre las pastillas de fierro: Un documento colonial en el náhuatl del siglo XVIII," Estudios de Cultural Náhuatl 19 (1989), 269–287, ver página 281.