(a loanword from Spanish)
Castile, or Spain
(a loanword from the Spanish, Castilla, Nahuatlized)
quitoa. Oniuia in Caxtillan, anozo Quauhtemallan, anozo quitoa: Nalcalde onicatca: zan ye amo nelli, zan quiztlacati: ic ommitoa. Quin in nicoyotl: ma ica niquitta = he says: "I went to Castile," or, "I went to Guatemala." Or, he says: "I was mayor." But this is not true, he is just lying. For this reason, they say: When I am a coyote, I shall see.
amo quemanian aca cas tiltecatl tes tlalquiliquiu nose yn tliltique teopisque cahuey etetlalquilia cahuey omoxictique ic oqui mo yaochihuilique yn teopiscatlatoani yc omouicac castila iquac opeuque tetlalquilia = no sea que alguna vez, algún español nos venga a quitar las tierras ó también los negros ó los religiosos que eran grandes faltando al respeto, por esto le hicieron la guerra al Obispo, por esto él, se fué a España cuando empezaron á quitar, éllos, las tierras a la gente (Estado de Hidalgo, ca. 1722?)
yhuan oczetzin San Miguel quimopielia ynic quauhticatzintli ze bara yhuan tlaco za no ytech tlacopinaltzintli Caxtilan tilmatli = y otra hechura de San Miguel, que de alto tiene vara y media y también está pintada en lienzo de Castilla (San Cristóbal Ecatepec, 1634)
ynonamictzin ytoca Maria Castilanxochitl = mi mujer María Caxtilanxochitl
ymatzin ynotatzin ytoca Maria Castilanxochitl = la sobrina de mi padre llamada María que era Castilanxochitl
tlen quimomahuisotilia yn Caxtilan yn chritianos oncan omacia oquihtoque yehuatzin senquisca ychpochtli Santa Maria Asunpçion = ¿Qué honran los cristianos en Castilla? Dijeron: "A la siempre Virgen Santa María Asunción" (Tlaxcala, 1662–1692)