(a loanword from Spanish)

Principal English Translation: 

a chapter; a provincial chapter
(a loanword from Spanish)

Attestations from sources in English: 

Injc castolli onnaui capitulo: intechpa tlatoa, in tlaxcalnamacaque: in tamalli, anoço castillan tamalli quinamaca. = Nineteenth Chapter, which telleth of the sellers of tortillas [and of] tamales, or of those who sell wheaten bread. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 69.

Axcan Sabado ynic 18. mani metztli henero de 1614 años. yhcuac muchiuh Capitulo. yn xuchmilco. yehuatzin oncan quiz muchiuhtzino prouincial yn cenca mahuiztililoni Padre fr. Juan de torquemada, quipatlac oncan quicauh yn itequiuh fr. hernando Duran ynic prouincial catca = Today, Saturday the 18th of the month of January of the year 1614, was when a provincial chapter meeting [of the Franciscans] was held at Xochimilco. The very reverend father fray Juan de Torquemada turned out to be made provincial head there; he replaced fray Hernando Durán, who at that point relinquished his former post as provincial head (central Mexico, 1614)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 270–1.

Attestations from sources in Spanish: 

Ynic 12 capitolo = 12. Íten (Amecameca, 1625)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 162–163.