(a loanword from Spanish)

Principal English Translation: 

Rome, sometimes called an "altepetl"
(a loanword from Spanish)

Attestations from sources in English: 

Auh yn ochihualloc yn oyocoyalloc cemanahuatl ye caxtoltzonxihuitl ypan c̶a̶x̶t̶o̶l̶p̶o̶h̶u̶a̶l̶ ontzonxivitl ypā chicuexihuitl y̶p̶a̶n̶ ̶y̶e̶p̶o̶h̶u̶a̶l̶xihuitl y̶p̶a̶n̶ ̶o̶m̶e̶x̶i̶h̶u̶i̶t̶l̶ axcan ticate ypan yxiuhtzin tt.º Dios. 1609 años.
Auh yn omotlalli altepetl Roma ye macuiltzonxihuitl ypā c̶a̶x̶t̶o̶l̶p̶o̶h̶u̶a̶l̶xihuitl ypan yepovalxihuitl ypan ome xihuitl axcan ticate ypan yxiuhtzin tt.º Dios. 1609 años.- = And the world was made, was created six thousand, eight hundred and eight years ago. We are now in the year of our Lord God 1609.
And the city of Rome was established two thousand, three hundred and sixty-two years [ago]. We are now in the year of our Lord God 1609. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 106–107.

santa ygla Catolica Roma (Centlalpan, Chalco, 1736)
Frances Karttunen and James Lockhart, Nahuatl in the Middle Years: Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Linguistics 85 (Los Angeles, University of California Publications, 1976), Doc. 10.

ychpoch y Emperador de Roma ca ysuprina (Granada, Spain, 1598)
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), Doc. 33.

in ompa Roma = in Rome
John F. Schwaller, "The Pre-Hispanic Poetics of Sahagún's Psalmodia christiana," in Psalms in the Early Modern World, eds. Linda Phyllis Austern, Kari Boyd McBride, and David L. Orvis (London: Ashgate, 2011), 322.