chichic.

Headword: 
chichic2
Principal English Translation: 

something bitter (see Molina)

IPAspelling: 
tʃitʃik
Alonso de Molina: 

chichic. cosa amarga.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 19v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CHICHIC something bitter / cosa amarga (M) Z and X have the vowel of the second syllable long, and so does one attestation from T, although another in T has it specifically marked short. This reflects the variation of vowel length in verbs ending in IY(A), which are attested in the preterit as both –IX and ĪX. See CHICHIY(A).
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 47.

IDIEZ morfema: 
chichic2.
IDIEZ traduc. inglés: 
s.t. bitter.
IDIEZ def. náhuatl: 
Tlamantli atl, tlacualli, xihuitl zo cuatlacquetl tlen momachilia quence cafeh tlen tlahuel mopanoc quemman quicacatzohqueh. “Maria icafeh mocahua tlahuel chichic pampa quitemilih miac cafentlatixtli. ”
IDIEZ morfología: 
chichiya, cā.
IDIEZ gramática: 
quen.