-tloc.

Headword: 
-tloc.
Principal English Translation: 

close to, next to, near, adjacent to (a post-positional word) (see Carochi/Lockhart and Karttunen)

IPAspelling: 
-tɬok
Alonso de Molina: 

Tloque nauaque. cabe quien esta el ser de todas las cosas, conseruandolas y sustentandolas; y dizese de n~ro señor dios
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, f. 148r.

Frances Karttunen: 

-TLOC postposition adjacent to, close to / par de ... junto a (C) T has A for O. According to C, this is synonymous with -NĀHUAC.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 308.

Horacio Carochi / English: 

-tloc = close to, next to
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 514 and see 76-77.

Attestations from sources in English: 

tetloc = with, or on the side of, or together with the people
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl lessons with James Lockhart and subsequent research.

Attestations from sources in Spanish: 

Domingo nican notloc onemia cenca otechmocuiliahui [otechmocuitlahui] nicnomaquillia matlacpantli yn chinamitl ynn ompa Atiçapan = A Domingo que estaba con nosotros, por lo bien que nos sirvió, le doy ducientos camellones en el pago llamado Atisapan. (Xochimilco, 1577)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 212–213.