quentia.

Headword: 
quentia.
Principal English Translation: 

to clothe, to wear

IPAspelling: 
keːntiɑː
Alonso de Molina: 

quentia. nino. (pret. oninoquenti.) ponerse, o cubrirse manta, o capa. &c.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

quentia. ninotla. (pret. oninotlaquenti.) ponerse, o cubrirse manta, o capa. &c.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

quentia. nite. (pret. onitequenti.) cubrir manta, o capa a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

quentia. nitetla. (pret. onitetlaquenti.) cubrir manta, o capa a otro.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

QUĒM(I) vt to put on or wear clothes / ponerse manta o capa, o traerla puesta (M), vestirse de una vestidura (C) This most often occurs with the nonspecific object prefix TLA- with the sense 'to be dressed.' With a particular item of clothing, the specific object marker is used.

Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 209.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

nicno. to wear. (tla)quēmitl, -tia2. 231
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

Attestations from sources in English: 

ye oncan yn amoxtili quimoquentihque = there they clothed themselves with water plants
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 28–29.