-yoh.

Headword: 
-yoh.
Principal English Translation: 

derivational suffix for a concrete thing (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
-yo
IPAspelling: 
-yoh
Frances Karttunen: 

-YOH derivational suffix. There is a relationship between the abstract derivational suffix –YŌ and this suffix, which is not incompatible with deriving –YOH by adding the possessor suffix –HUAH to -YŌ and reducing the result. In general –YŌ refers to a quality and –YOH to a concrete thing invested with or embodying that quality. In the case of contrasting YŌLLŌ-TL and YŌLLOH-TLI, both < YŌL-LI ‘heart’ by –YŌ and –YOH respectively, there seems to have been a confusion of the two derivations which has led to a suppletive relationship. YŌLLŌ is used in simple possessed forms and YŌLLOH when followed by –TZIN and –TŌN (Cf.83v). The Y of –YOH assimilates to preceding L and Z to produce such forms as YŌLLOH-TLI ‘heart (something filled with life)’ < YŌL-YOH and Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 340.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

-yoh. forms a noun meaning someone or something covered with what is named by the noun stem to the left. abs. pl.
-yohqueh. combining form -yohcā-.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 242.

Attestations from sources in English: 

āyô = full of water, watery
teyô = rocky
tēnyô = famous
nacayô = made of flesh, fleshy
omiyô = a person with bones (in him)
ezzô = a person with blood, bloody
patiyô = pricey, expensive
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 103.

"These forms are most commonly translatable with adjectives or expressions like 'full of...,' 'is made of....'"
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 103.