yahualli.

Headword: 
yahualli.
Principal English Translation: 

a circular base for a ceramic pot (see Molina); something round -- e.g. to describe a cake of salt or a round plot of land; something that goes around, or encircles something, such as a stand for a round pot; a calendrical round (see attestations)

Orthographic Variants: 
yavalli
Alonso de Molina: 

Yaualli. assentadero de olla, o de tinaja hecho desparto o de cosa semejante
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, f. 31v.

Attestations from sources in English: 

ynic çexiuhtia çetetl-tequicuachtl- : çetetl-canavac nauh:tetl totolli çepovaltetl totolltetl castolpovalli chilli : çe yavalli yztatl- ya yxquich yn itequiuh atle cacavatl = so that in one year it is one tribute cloak, one narrow cloak, four turkey hens, 20 turkey eggs, 300 chiles, and one cake of salt. That is all of his tribute; no cacao. (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 140–141.

imil ze povhali castolmatl ya yavac = His field is 35 matl round. (Cuernavaca region, ca. 1540s)
The Book of Tributes: Early Sixteenth-Century Nahuatl Censuses from Morelos, ed. and transl. S. L. Cline, (Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications, 1993), 118–119.

çenpohualquahuitl San yahualtic = 20 quahuitl on all sides (Santa Bárbara Xolalpan, Toluca Valley, 1701)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 65.

Oc cepa ompevaltia yn ce tochtli ynic tlayavalotiuh cexiuitl = Once again One Rabbit begins. Thus the year goes making its round.
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 159.

touaya otlaiavallo yn xiuhpovalli omonamiquito = it was said that the year count had made a round; they went meeting each other
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 160.

Attestations from sources in Spanish: 

mani tlalyahualtontli = solarcillo redondo (San Luis Huexotla, 1632)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 190–191.

IDIEZ morfema: 
yahualli.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. night; 2. s.t. round (the root of YAHUALTIC, YAHUALOĀ and other words)
IDIEZ def. náhuatl: 
Nouhquiya YOHUALLI. 1. Tlahco tlen ce tonatiuh tlen tzimpehua quemman huetzi tonatiuh huan tzontlami quemman tlaneci. “Ni yahualli tiquixpiyazceh ne techan pampa tlahuel itztoqueh tlaichtequinih. ” 2. ĀYAHUALLI, YAHUALTIC, YAHUALOĀ huan cequinoc tlahtolli iyollo. Tlamantli tlamalacachtli.
IDIEZ morfología: 
yahua (tlachiuhtli).
IDIEZ gramática: 
tlat.
Audio for Headword: 

yahualli

tlahtolli: 
yahualli
audio_file_wav: 
audio_file_mp3: 
audio_file_aif: 
speaker: 
Eduardo de la Cruz Cruz
data_set_date: 
41081