tlaolchayahua.

Headword: 
tlaolchayahua.
Principal English Translation: 

for a soothsayer to throw corn kernels; or, to sow wheat seeds; etc. (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlaolchayaua
IPAspelling: 
tɬɑoːltʃɑjɑːwɑ
Alonso de Molina: 

tlaolchayaua. ni. (pret. onitlaolchayauh.) echar suertes con mayz el hechizero, o el agorero, o esparzir, derramar, o sembrar trigo.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 130r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

tetlatlaxilique, tlapouhque, atlan teittanj, tlaolchaiauhque, mecatlapouhque, tetlacujcujlique, tetlanocujlanque, teixocujlanque. = those who brought about abortions, who read the future, who cast auguries by looking upon water or by casting grains of corn, who read fortunes by use of knotted cords, who cured sickness by removing stones or obsidian knives from the body, who removed worms from the teeth, who removed worms from the eyes. (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 1 -- The Gods; No. 14, Part 2, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E., pp. 15–16.