quilitl.

Headword: 
quilitl.
Principal English Translation: 

edible herbs and vegetables (see Molina)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 232.

IPAspelling: 
kilitɬ
Alonso de Molina: 

quilitl. verdura, o yeruas comestibles.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 89v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

QUIL(I)-TL greens, quelite (the name of several edible grass-like plants) / verdura, o yerbas comestibles (M) There is great inconsistency in Z with one or the other of the vowels long as well as with both short. C and T are consistent with both vowels short.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 211.

Attestations from sources in English: 

Entered Spanish as quelites.

quilitl = an edible grass (colonial Mexico)
Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 9.

ca amo qujltitlan, ca amo quauhtitlan = not among the herbs, in the mood (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 90.

at timaliviz in jcnopillotl, in jcnotlacacaiotl, at vmpa onqujҫaz, at timaliviz in qujlitl, in quavitl, at toxomjz, oaҫomjz in tlalticpac = Perhaps misery, poverty will spread. Perhaps he will be destitute. Perhaps the herbs, the forest will spread; perhaps he will be in need, in want on earth (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 196.

Attestations from sources in Spanish: 

quilitl = hierba comestible
Rémi Siméon, Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana (Mexico: Siglo XXI, 1996), xxxiv.