quihquīxtiā.

IDIEZ morfema: 
quihquīxtiā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to take many things that have been poured out into s.t. 2. to take one’s shoes off. 3. for an animal or bird to eat newly sown seeds in a field.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quicui miac ce tlamantli tlen quitentoqueh pan ce tlenhueli. “Pepe quiquihquixtia cintli tlen tentoc pan coxtalli para quioyaz. ” 2. nic. /nimo. Macehualli quiihcuenia iicxi pan itecac. “Juan moquihquixtilia itecac pampa quiicxipitztla. ” 3. tla. Tecuani zo tlapiyalli quicuihcui cintli zo piletzin iyollo tlen quitoctoc macehualli. “Juan quititlaniah ma yohui tlapihpiyati millah para axcanah ma tlaquihquixtican acuatahmeh. ”
IDIEZ def. español: 
# qui. Un animal silvestre y un animal domestico le quita los dientes del maíz y la semilla del fríjol lo que ha sembrado una persona. “Juan lo manda que valla a la milpa para que no saquen cosas los pajaros”.
IDIEZ morfología: 
quīxtiā (tlaomp. )
IDIEZ gramática: 
tlach3.