-ixtla.

Headword: 
-ixtla.
Principal English Translation: 

before, in the presence of, contemporary with (see Karttunen);
in front of, in the presence of (see Carochi/Lockhart)

Orthographic Variants: 
-ixtlan, -īxtlah
IPAspelling: 
-iːʃtɬɑh
Frances Karttunen: 

-ĪXTLAH postpositon before, in the presence of, contemporary with / en mi presencia o en mi tiempo (M for first pers. sg.), delante (C) [(4)Cf.21r,21v,(4)Zp.94,207] M has a printing error and reads ixilia. –ĪXTLAH is synonymouns with –ĪXTLAN, wich is attested in C but does not appear in M. Because of the general loss of final N and H in T, attestations from that source are ambiguous between the two. See ĪX-TLI, -TLAH.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 120.

Horacio Carochi / English: 

-īxtlâ, -īxtlan = in the presence of
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 504.

Attestations from sources in English: 

teixtlan = before the people
tecemixpan = in the presence of everyone