huiloaliztli.

Headword: 
huiloaliztli.
Principal English Translation: 

the act of everyone leaving to go somewhere (see Molina and Carochi)

Orthographic Variants: 
uiloaliztli
Alonso de Molina: 

uiloaliztli. el acto de partirse todos a alguna parte.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 157v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Horacio Carochi / English: 

"The impersonal is Huīloa, Everyone goes. Mā huīloa in teōpan, Let them go to the church. Mōztla huīloaz, Everyone will go tomorrow. Ye ōhuīloac, The departure has already taken place. From this impersonal is formed a noun, huīloaliztli, which is the act of departing, of everyone going somewhere. [f. 40v]."
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican Language with an Explanation of its Adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 163.