frontal.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
frontal.
Principal English Translation: 

an altar hanging
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
frotal
Attestations from sources in English: 

çe frontal chichiltic damasco = an altar hanging of crimson damask
(San Miguel Aticpac, Toluca Valley, 1711)
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 70.

Attestations from sources in Spanish: 

huel ocçepa hopeuhqui yacuic mochi lienzo pastitor yhua frotal casullia = Otra vez se comenzó, se hizo de nuevo el lienzo, el bastidor, el frontal, la casulla nueva. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 472–473.

quimocohuilitacico yn teotlatquitl casollia frotal capan condelerostin se docena yhuan yquac quimoyacuilili coro tleconya retablo yhuan quimotlapohuili sachristia cali yhuan mochi tepoztl tlachayahuali quimotlalili coro = compraron paramentos sagrados: casulla, frontal, capas, una docena de candeleros. Y en ese entonces renovó el retablo que está por donde se sube al coro y abrió la sacristía. Y puso en el coro todo el barandal de metal. (Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala y México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 244–245.

aço ycorona aco manto azo frontal azo tlen tlatocacihuapili ytech monequiz y santa capilla = compre corona para Nuestra Señora, o manto o frontal, o lo que fuere necesario para dicha capilla (Tepexi de la Seda, 1621)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVII, vol. 3, Teresa Rojas Rabiela, et al, eds. (México: CIESAS, 2002), 108–109.

Yhuan nicnequi centetl yztac frontal mocohuaz nohuentzin nican pohuiz no teupan San Francisco aço epohualli anoço nauhpohualli pesos ypatiuh yez = Íten, dejo el destinado que se compre un frontal blanco en dicha iglesia, quizás costará sesenta u ochenta pesos (Tetepango, Hidalgo, 1586)
Vidas y bienes olvidados: Testamentos indígenas novohispanos, vol. 2, Testamentos en náhuatl y castellano del siglo XVI, eds., Teresa Rojas Rabiela, Elsa Leticia Rea López, Constantino Medina Lima (Mexico: Consejo Nacional de Ciencias Tecnología, 1999), 260–261.