Principal English Translation: 

one’s blood fellow (a necessarily possessed form; see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Frances Karttunen: 

-EZZOHCĀPOHTZIN necessarily possessed form one’s blood fellow / (ha tomado) sangre…. humana como nosotros (C) [(1)Cf.84r]. This is said of Christ in an affirmation that he flesh of our flesh, blood of our blood. See EZYOH, -POH.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 79.