establo.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
establo.
Principal English Translation: 

a stable (for animals) (a loanword from Spanish,central Mexico, late sixteenth century; originally from Sahagún in 1574, a document that Chimalpahin copied)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 136–137.

Orthographic Variants: 
bethlen
Attestations from sources in English: 

ca amo tecpan amo tlahtocacalli motlacatili ca çan xacalçolco. yncochiyan intlaquayan in quaquahueque yn caualloti yhuan yn Asnoti in oncan motenehua Establo. = In no palace, in no ruler's house, was He born, but only in a straw hut, the sleeping place, the eating place of cattle, of horses, and of donkey's, there in what is called a stable.
(central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 138–139.