Principal English Translation: 

to suffer greatly (this form takes a possessive rather than a subject prefix; see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Frances Karttunen: 

-ĒLLELAHCI verb that takes possessive rather than subject prefixes to suffer greaty / recibir o tener mucha pena y aflicción (M) The first element of this is apparently an incorporated noun which is necessarily possessed with the possessive prefix expressing the person and number of the subject; ‘he suffers’ is expressed as ĪĒLLELAHCI. See ĒL-LI, AHCI.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 77.