cacaloxochitl.

Headword: 
cacaloxochitl.
Principal English Translation: 

frangipanni (plumeria rubra) (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
cācālōxōchitl
IPAspelling: 
kɑːkɑːloːʃoːtʃitɬ
Frances Karttunen: 

CĀCĀLŌXŌCHI-TL pl: -MEH frangipanni (plumeria rubra) / flor de singular fragancia que se da en racimos, en ciertos árboles de tierra caliente (R) , flor del cuervo, cacalosuchil (X) [(1)Rp.66,(3)Xp.30]. X does not mark the first vowel long, and R has no diacritics at all for this item, but the Spanish name leaves no doubt about the derivation. See CĀCĀLŌ-TL, XŌCHI-TL.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 19.

Attestations from sources in English: 

cacaloxochitl = raven flower (late sixteenth century, Tetzcoco?)
Ballads of the Lords of New Spain: The Codex Romances de los Señores de la Nueva España, transcribed and translated by John Bierhorst (Austin: University of Texas Press, 2009), 33.