azoc.

Headword: 
azoc.
Principal English Translation: 

maybe even; perhaps (see attestations)

Orthographic Variants: 
àçoc, azoc, açoc
IPAspelling: 
ɑhsok
Attestations from sources in English: 

açoc ceme onnemi = Perhaps one of them still lives. (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 112–113.

Azoc uel achic, azoc cemiluitl in ipaltzinco in totecuyo. Inin tlatolli, itechpa mitoaya in aquin tlatocati,, tepachoa: ic tlatlatlauhitloya, ic chicaualoya, ellaquaualo = Perhaps a few minutes, perhaps even a day, with the help of our Lord. These words were said to the ruler, to the person who governed, whereby he was exhorted, fortified, and given courage.
Thelma D. Sullivan, "Nahuatl Proverbs, Conundrums, and Metaphors, Collected by Sahagún," Estudios de Cultura Náhuatl 4 (1963), 164–165.