arzobispo.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
arzobispo.
Principal English Translation: 

archbishop (see attestations)

Orthographic Variants: 
arsoobispo, alsobisbon, arçobispoyotl, Arçobispos, arҫobisposme
Attestations from sources in English: 

In yehuantzitzin, tlatocateopixque Obispos, yhuan Arçobispos = those who are ruler-priests (the bishops and archbishops)
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 145.

yn teoyotica tlahtohuani Don Alonso Fernandez de Bonilla arҫobispo Mexico = the spiritual ruler don Alonso Fernández de Bonilla, archbishop in Mexico (central Mexico, 1614)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 282–3.

omochiuh BiRey arsoobispo mexico san agustin teopixqui ytoca don Juo de payo = the archbishop of Mexico, an Augustinian friar named don Juan de Payo, became viceroy
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 112–113.

Doctor Don Juan Perez de la serna arҫobispo Mexico ynin clerigo ҫamora ychantzinco = doctor don Juan Pérez de la Serna, archbishop of Mexico. He is a secular priest, from Zamora (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 260–1.

Rey Don Felipe Tercero moyetztica españa. aocmo yuh mochihuaz. yn omoteneuhque ciudad tlaca Regidores. aocmo yuh quinnamiquizque cuachcaltica in ihcuac ynic huallacizque yancuicã mexico arҫobisposme. ca quinmoquixtililiaya. auh ca ҫa yehuantin ynneyxcahuilnemac yez. yn tlahtoque yn Visurreyes = the king don Felipe III who is in Spain no longer wants it to be that way, that it will be done no more; the said cabildo members, the regidores, will no longer greet new archbishops of Mexico with a canopy when they get here, he took [that privilege] away from them. It will be the exclusive right of the rulers the viceroys (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 262–3.

ỹ nican yancuic arcobispo omotlalli, auh yntla mopatlaz nican mexico arҫobispo. yntla oc cecni conicuanicã ҫan no arҫobispoyotl ypan ỹtla ompa ayhtic S. Domingo la ysla, anoҫo manilla china, ca yuh mihtohua ca quicuitiuh quicelitiuh yn ompa yancuic teopan Sancta yglesia oc ce yancuic palio = the new archbishop here is given a pallium when he is installed, but if the archbishop here in Mexico is replaced, if they move him to an archbishopric in another place, out in the ocean at Santo Domingo de la Isla, or Manila in China, it is said that when he gets to the new church he will get and receive another new pallium (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 266–7.

Attestations from sources in Spanish: 

In yehuantzitzin, tlatocateopixque Obispos, yhuan Arçobispos = A Los Obispos, y Arçobispos
Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 144–145.

yn hueyteopixcatlatohuani yn alsobisbon = el gran señor de sacerdotes el arzobispo (Cuernavaca, 1671)
Brígida von Mentz, “Cambio social y cambio lingüistico. El ‘náhuatl cotidiano’, el de ‘doctrina’ y el de ‘escribanía’ en Cuauhnáhuac entre 1540 y 1671,” en Visiones del encuentro de dos mundos en América: lengua, cultura, traducción y transculturación, eds. Karen Dakin, Mercedes Montes de Oca, Claudia Parodi (México: Universidad Nacional Autónoma de México, 2009), 133, 137.