amito.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
amito.
Principal English Translation: 

an amice, an undervestment worn around the neck and shoulders by a bishop (early seventeenth century, central New Spain)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 206–207.

Attestations from sources in English: 

ornamentos pontificales. yevatl ynic centlamantli. amito, niman ye yn alba camisatli, yhuan maquiltitiuh in cassula morada, yhuan cenca tlaçotli yn icpactzinco actiuh Mitra, coztic teocuitlaycpatica yectlamacho. yhuan tlaçoteyo epyolloyo. = the pontifical ornaments, which were first the amice, then the alb, a shirt; then he had on the purple chasuble, and on his head a very precious miter, finely embroidered with golden thread and covered with precious stones and pearls, (central Mexico, 1612)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 206–207.