Z

Letter Z: Displaying 81 - 100 of 626
Orthographic Variants: 
çacateolotl, zacatecolutl

possibly the Striped Owl or the Short-eared Owl (see Hunn, attestations)

sɑkɑtetestɬi

a type of grass, hay (see Karttunen)

sɑkɑteʃtɬi
Orthographic Variants: 
çacatextli

wheat straw for feeding large animals (horses)

Orthographic Variants: 
çacaticpac

one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

a grass or straw cape
Manuel Orozco y Berra, Historia antigua y de la conquista de México: 1.pte (1880, 488).

sɑkɑtɬ
Orthographic Variants: 
sacate, çacatl

grasses, hay, straw, weeds, forage, fodder, bulrushes

grass.
zacate.
Orthographic Variants: 
çacatla

a grassy field or meadow; open plains (see Molina)

Orthographic Variants: 
çacatlalli

an area full of weeds, not cleared for cultivation (see attestations)

Orthographic Variants: 
Zacatla

a place name, a tlaxilacalli of Santiago Tlatelolco (see attestations)

Orthographic Variants: 
çacatlatli

a variety of grassland sparrows (see Hunn, attestations)

sɑkɑtsontetɬ
Orthographic Variants: 
zacatzuntetl, çacatzontetl

grass

sɑkɑʃoːleːtɬ
Orthographic Variants: 
zacaxōlētl

a type of mushroom (see Karttunen)

sɑːseh
Orthographic Variants: 
zāceh

ultimately, once and for all (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
çaceceme

one each

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
çacen, çāçê

finally, or just this once, or as a farewell (adverb)

sɑsikin
Orthographic Variants: 
çaciquin

it will be when it will be; whenever; let it happen

sɑkno
Orthographic Variants: 
çacno

what's more; and further (for continuing the conversation) (see Molina)

Orthographic Variants: 
çacno, zā oc nã

what's more; this is an adverb that indicates the conversation will continue

sɑkoːtɬ
Orthographic Variants: 
zacōtl

marten, ferret (see Karttunen)