X

Letter X: Displaying 201 - 220 of 1049
ʃiːkmekɑjoːtɬ
ʃiːkoɑː

to feel envy; to suffer, to endure something; to deceive someone (see Karttunen); to deceive or make fun of someone (nite.) or
to be jealous, to be angry, or to complain (nino.) (see Molina)

1. to withstand hard work or put up with an annoying person. 2. to be envious, jealous.
A. 1. Persona y animal domestico puede hacer un trabajo aunque sea pesado o muy tardado. “Laura carga su hermanito y ya no lo aguanta porque ya esta grande.” 2. Persona que envidia a otra porque tiene muchas cosas. “Elisa envidia a María porque tiene mucha ropa bonita.” 3. Persona que queda puro hueso porque esta enfermo o no quiere comer. “Miguel esta muy flaco porque lo dejo su mujer.” B. 1. Aguantar. 2. Envidia. 3. Enflacar.
ʃiːkohkwitɬɑɑːltiɑ

to seal in wax or to bathe something with wax (see Molina)

ʃiːkohkwitɬɑwiɑ
Orthographic Variants: 
xicocuitlauia

to wax something, or cover something with wax, e.g. a canvas (see Molina)

one who sells wax (see Molina)

one who sells wax (see Molina)

ʃiːkohkwitɬɑokoːtʃiːwɑ
Orthographic Variants: 
xicocuitlaocochiua

to make candles from wax (see Molina)

the candlemaker (see Molina)

Orthographic Variants: 
xicocuitlaocotl yyacacotonca

hot ash from a wax candle (see Molina)

Orthographic Variants: 
xicocuitlaocotl yyectiloca

hot ash from a wax candle (see Molina)

ʃiːkohkwitɬɑokoːtɬ

a wax candle (see Molina)

ʃiːkohkwitɬɑpiːloɑː
Orthographic Variants: 
xīcohcuitlapīloā

to wax thread (see Karttunen)

ʃiːkohkwitɬɑtɬ

beeswax (see Karttunen and Molina)

ʃiːkohkwitɬɑjoːtiɑ

to put wax on thread (see Molina)

ʃiːkoːl
Orthographic Variants: 
xīcōl

a self-centered, inconsiderate person (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Xicola

a place name in the state of Veracruz, today spelled "Xicola"; the name is also found--as "Xicolla"--in the religious jurisdiction of Tacuba (SW)

ʃikoːlli
Orthographic Variants: 
xiculli

a fringed, sleeveless jacket tied frontally
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 103.

a male priest's ceremonial garment
See Mexicolore for a photo of a surviving example found at the Templo Mayor archaeological site: http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/artefacts/xicolli

the center or navel of the universe; umbilicus
Gutierre Tibón, El ombligo como centro cósmico: Una contribución a la historia de las religiones (México: Fondo de Cultura Económica, 2014).

a weapon, a kind of arrow (see attestations)

grandson of Quetzalpetlatl of Huexotzinco and son of Cihuateotl (also of Huexotzinco, originally) and Tlacotl (of Tetzcoco), where Xicomotecatl grew up; Xicomotecatl married a woman of Coatlan named Papan; this wife was the daughter of Tecaninpahuit Metlacinqui; Xicomotecatl had two daughters with Papan, one went to live with a son of Nezahualpilli named Nezahualquentzin, but that union only lasted two years; then she went with Tzotzotlacatzin for two years; then she went with Coanacochtzin, and in his home she had two sons, don Hernando Ihuiyantzin and don Pedro Cihuateotl; this daughter of Xicomotecatl did not marry any of the men

(central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 184–185.