H

Letter H: Displaying 161 - 180 of 1096
wɑːltʃoloɑ
Orthographic Variants: 
ualcholoa
Orthographic Variants: 
ualchololiztli
wɑːlkwi
Orthographic Variants: 
huālcui

to bring something (see Karttunen)

wɑːleːwɑ

to start going; rise

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
ualuehuetzi, ualueuetzi

odds (as in odds and evens) (see Molina)

wɑːlwetsi
Orthographic Variants: 
ualhuetzi
wɑːlwiːkɑ
Orthographic Variants: 
huālhuīca

to come, to arrive, to reach a place; to bring something (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Vallivitl

a person's name (gender not made clear)

to return
Gran Diccionario Náhuatl, citing Alarcón (1629), and translated here to English by Stephanie Wood; https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/hualiloti/276890

wɑːlittɑ
Orthographic Variants: 
huālitta

to come to visit someone (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ualla aquiliztli

auction bids (see Molina)

Orthographic Variants: 
ualla aquilli
wɑːllɑː
Orthographic Variants: 
huāllā

to come hither, to approach (see Karttunen)

1. to come. 2. to come doing s.t.
A. va a llegar. “Mi hermano va a venir mañana porque va a bautizar”. B. Biene

was listening (over time)

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

Orthographic Variants: 
huallacatlaqua

she gets here to eat in the daytime (Lockhart, translating Carochi)
Grammar of the Mexican Language: With an Explanation of its Adverbs (1645) (Stanford: Stanford University Press, 2002), 510.>

Orthographic Variants: 
uallachia
Orthographic Variants: 
uallaquatiuh, huallaquatiuh
wɑːllɑlɑstɬi
Orthographic Variants: 
uallalaztli
wɑːllɑːlistɬi
Orthographic Variants: 
uallaliztli