C / CH

Letter C/CH: Displaying 1981 - 2000 of 5700
tʃikɑːwɑltiɑː
Orthographic Variants: 
chicāhualtiā

to make something grow strong, ripen (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
chicauatica

something firm, stable, and permanent (see Molina)

Orthographic Variants: 
chicavaztepetl, chicauaztepetl

one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

rattle staff
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 319.

rattle-board staff (see attestations)

tʃikɑːwi
Orthographic Variants: 
chicāhui

to ripen (see Karttunen)

for a fruit’s skin and/or pulp to firm up before ripening.
# un tipo de fruta se da en el árbol y se va haciendo amarillo. “mamá de Angela véndame unos cuantos ciruelas, porque yo veo que ya esta bueno ya no esta agrio”.
to encourage or cheer up a person.
tʃikɑːwiliɑː
Orthographic Variants: 
chicāhuiliā

to hasten work, to push work to the point of exhaustion (see Karttunen)

1. for a fruit’s skin and/or pulp to firm up before ripening. 2. for a tortilla de dry out and get hard.
A.1. una cosa de comer que se da y empieza a ponerse amarillo. “Mi papá le dice a mi hermano que corte ya ese platano porque ya maduró”. 2. tortilla se hace duro. “Nancy le dice a su hermano menor que ya coma porque se va a ser duro la tortilla.
tʃikɑlotitɬɑn

amongst thorns and thistles (see Molina)

tʃikɑlotɬ

an herb or plant that has thorns

a place of thorns

a thing that has thorns (see Molina)

tʃikɑːwtikɑh
Orthographic Variants: 
chicāuhticah

something strong, healthy, stable (see Karttunen)

tʃikkɑloɑ

to kick someone out of the house

tʃikkɑnɑwɑ
Orthographic Variants: 
chiccanaua

to throw someone out of the house by force

tʃihtʃɑ

to spit (see Molina and Karttunen)

tʃihtʃɑlli
Orthographic Variants: 
chihchalli

spittle (see Karttunen)

a wide, deep, clay bowl.

a person's name (attested as male)