A

Letter A: Displaying 101 - 120 of 2494

for things to be carried away by water (see Karttunen)

something very ripe, soft (see Karttunen)

an ancient Mexica lord who reached Tenochtitlan; he gave his daughter Xiuhcuetzin to Acamapichtli to help him produce a child when his wife Illancueitl could not (all according to Chimalpahin)

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 82–83.

the act of coming to know something completely

to wet one's pants out of fear (see Molina)

to fetch water, after all.
to fetch water for s.o., after all.

abbess (see attestions)
(a loanword from Spanish)

advocate, intercessor

to embrace, hug
(based on the loanword from Spanish, abrazar, to embrace, hug)

Fernando Horcasitas found this form was used in the language of dances that were recorded in various pueblos by ethnographers. (twentieth century)
Fernando Horcasitas, "La Danza de los Tecuanes," Estudios de Cultura Náhuatl 14 (1980), 239–286, see especially p. 257.

I hold you in great estimation and you do not deserve that I should weigh you down or trouble you (see Molina)

Orthographic Variants: 
acye yn occenca tictlazotla

which of those do you love the most? (see Molina)

Orthographic Variants: 
acye ynoc cenca qualli, ac ye ynoc cenca qualli, acye inoc cenca qualli, ac ye inoc cenca qualli

among those, which is the best? (see Molina)

which of those?

which of those, or who is that person?