A

Letter A: Displaying 2321 - 2340 of 2362
to have s.o. carry water.
#hacer carrear agua a otro. nic. persona hace que otra que triga agua o algún lado. “yo hice que carreara agua mi hijo cuando me vino a visitar.”
tall, thin person.
Orthographic Variants: 
açaço

perhaps by chance (see Molina)

Orthographic Variants: 
açaçoquitla

might there be something more than this?

a personal name; e.g. the seventh child of Ahuitzotl, a ruler of Tenochtitlan
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 1, 154–155.

ɑːskɑkwɑwitɬ
Orthographic Variants: 
āzcacuahuitl

a type of tree that serves as a host for a species of ant that makes its nest within it (Cordia alliodora, Cordia gerascanthus, Cerdana alliodora) (see Karttunen)

ɑːskɑkwɑloɑː
Orthographic Variants: 
āzcacualoā

to have a tingling sensation (see Karttunen)

ɑːskɑpoːtsɑlko
Orthographic Variants: 
Azcaputzalco, Atzcaputzalco

a place name; an important altepetl northwest of Mexico City -- the name means "anthill place"
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 211.

this was the site of a slave market in pre-Hispanic times (see attestations, Sahagún)

ɑːskɑpoːtsɑlli
Orthographic Variants: 
azcaputzalli

ant hill (see Karttunen)

a personal name; e.g. the daughter of the first ruler of the Mexica, Huehue Huitzilihuitl Chichimecatl, according to Chimalpahin; she was also called Malinalxoch; and she bore a daughter also called Azcatl Xochitzin (Ant-Flower, reverential)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 74–75, 80–81.

ɑːskɑtɬ

ant (see Molina and Karttunen)

ɑːskɑhtɬɑpɑlli

a bird's wing (see Molina)

ɑːskɑʃɑːlli

an ant hill (see Molina)

a personal name; e.g. the daughter of the lord Pochotl and the lady Huitziltzilin; granddaughter of the ruler Topiltzin; raised secretly in Tlaximaloyan; married Nopaltzin (son of Xolotl)
Anónimo mexicano, ed. Richley H. Crapo and Bonnie Glass-Coffin (Logan, UT: Utah State University Press, 2005), 18.

something full of ants

for something to become full of ants, swell with ants (see Molina)

ɑhso
Orthographic Variants: 
aço, ahzo, azoc

perhaps, maybe, by chance (see Molina); see also our separate entry for zo in contemporary Eastern Huastecan Nahuatl, which means "or"

ɑhsok
Orthographic Variants: 
àçoc, azoc, açoc

maybe even; perhaps (see attestations)

ɑːsoloːni
Orthographic Variants: 
āzolōni

for a blister to form, for water to bubble up (see Karttunen)

ɑːsoloːniɑː
Orthographic Variants: 
āzolōniā

to blister something (see Karttunen)